
| 海大人文講壇2017年第五十五講-李軍 |
|
發布時間:2017-09-01 閱讀: 496 次 添加: 系統管理員 |
![]() 題 目:翻譯教學與高翻培養、外語復合型人才培養 內容提要:翻譯集聽、說、寫、理解、表達之大成,是外語能力的綜合表現。我國改革開放日益加深,對于翻譯的需求持續增長,高水平譯員供不應求。本講座縱觀國內外翻譯現狀,結合教學和實踐,用案例講解主題知識對于語言不足的彌補作用,譯員素質中“自信心”、“平等觀念”的重要性,“不可譯性”的處理等實際問題。 主 講 人:李軍 主講人簡介:李軍,北京外國語大學法語本科、法國行政學院經濟管理碩士、巴黎大學外交與談判碩士和博士?,F任首都師范大學教授、教育部大學外語教指委委員、中國譯協專家委員。兼任北京語言大學高翻院、中國傳媒大學客座教授,外交部、商務部、中央電視臺同傳。曾任北京外國語大學法語教師、建設部翻譯、駐外使館外交官、外經貿部高級經濟師、處長、外交學院外語系主任、外交部高翻培訓中心副主任。 曾多次為奧運會、世博會、APEC、DAVOS、G20、十八大、人大政協兩會、中非論壇、金磚會議、中歐圓桌會議、聯合國機構、建軍節和閱兵式等重大外事活動國家主要領導人和國際政要講話擔任同聲傳譯。迄今已完成高端會議同傳700多場,筆譯3000萬字,主要譯著有《基督山伯爵》、《小王子》、外交部文件、商務部文件等。 時 間:9月5日 10:00―12:00 地 點:外國語學院N513 主辦單位:外國語學院、文科處 聯 系 人:房立維
|
| ? | 校址:青島市嶗山區松嶺路238號 郵編:266100 魯ICP備05002467號-1? 版權所有?中國海洋大學 | ? |
