
| 海大人文講壇2014年第三十三講 |
|
發布時間:2014-10-13 閱讀: 492 次 添加: 系統管理員 |
![]() 一、題 目:翻譯過程中原文語言功能的再現 二、主講人:崔永祿 三、時 間:10月15日下午3:30-5:30 四、地 點:外國語學院學術報告廳(N513室) 五、主辦單位:外國語學院、文科處 六、主講人簡介:南開大學外國語學院教授、博士生導師。曾任中國外語教育指導委員會委員,南開大學外國語學院副院長、南開大學翻譯研究中心副主任、聯合國總部紐約和駐日內瓦辦事處工作翻譯和資深審校。 研究方向:翻譯理論和實踐及英美文學翻譯。 榮譽:“中國資深翻譯家”(由中國翻譯協會頒發) 著有:實用大學口譯(英漢)教程新編》、《英語口語大全》、《新編英漢口譯教程》、《最新牛津現代高級英語雙解詞典》、《文學翻譯佳作對比賞析》、《英語新聞選編》、《美國總統演說集萃》、《世界文化名人演說集萃》、《世界政治名人演說集萃》、《20世紀美國最佳演說精選》、《美國政治傳統》、《日本心魂》、《藏族服飾和裝飾》、《荒野的呼喚》、《溫柔的迷茫》、《流動的旋律》等數十部作品。在 CSSCI來源期刊及外語類核心期刊發表論文數十篇。 七、內容提要:近年來,翻譯界較多地強調了翻譯的文化內涵及文化因素對翻譯的影響,這有其必要性,但卻忽略了對翻譯本體的研究,忽略了對語言學與翻譯關系的研究,對翻譯學的發展產生不利的影響。本講座將討論語言的功能及翻譯過程中原文語言功能的再現。 |
| ? | 校址:青島市嶗山區松嶺路238號 郵編:266100 魯ICP備05002467號-1? 版權所有?中國海洋大學 | ? |
