澳门全讯直播网-澳门金沙娱乐娱城骗人的_百家乐专打方法_全讯网wn888.com(中国)·官方网站

海大人文講壇2014年第三十一講

發(fā)布時(shí)間:2014-10-08 閱讀: 786 添加: 系統(tǒng)管理員


一、題  目:翻譯與意義經(jīng)濟(jì):一個(gè)反思

二、主講人:張上冠

三、時(shí)  間:10914:00-16:00

四、地  點(diǎn)外國語學(xué)院學(xué)術(shù)報(bào)告廳(N513

五、主辦單位:外國語學(xué)院、文科處

六、主講人簡介:張上冠,教授。臺灣政治大學(xué)外國語學(xué)院院長,國際翻譯期刊《廣譯》主編。主要從事翻譯研究和文化研究。

七、內(nèi)容提要:人類的經(jīng)濟(jì)行為始于以物易物(barter trade) 。用杰溫司(William Stanley Jevons) 的話來說,這種交換是在「雙方碰巧互有需求」(double coincidence of wants) 的情況下發(fā)生。翻譯若可視為語言之間意義的交換,翻譯活動就形成了一種意義經(jīng)濟(jì)的行為,而經(jīng)濟(jì)的相關(guān)問題大概也會反映在翻譯的行為之中。本講座從翻譯的「對等」(equivalent) 問題開始,反思意義經(jīng)濟(jì)和翻譯的關(guān)系。

? 校址:青島市嶗山區(qū)松嶺路238號 郵編:266100 魯ICP備05002467號-1? 版權(quán)所有?中國海洋大學(xué) ?
百家乐官网是娱乐场最不公平的游戏| 十三张百家乐的玩法技巧和规则| 遂昌县| 大发888游戏平台3403| 香港六合彩开奖号码| 百家乐官网小77论坛| 大发888玩哪个能赢钱| 固安县| 百家乐出庄概率| 博彩太阳城| 网络百家乐模拟投注| 百家乐大赌场娱乐网规则| 大上海百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐如何破解| 亲朋棋牌捕鱼辅助| 百家乐官网玩揽法的论坛| 罗盘24山作用| 235棋牌游戏| 百家乐官网博之道娱乐城| 百家乐的路子怎么| 立博国际| 百家乐官网玩法秘决| 网上老虎机| 真人赌博网站| 百家乐官网不锈钢| 传奇百家乐官网的玩法技巧和规则| 黄金城百家乐手机用户| 百家乐官网赌场在线娱乐| 老虎机派通娱乐| bet365在线体育| 黄金城百家乐下载| 最好的百家乐官网好评平台都有哪些 | 大发888为什么进不去| 广州百家乐官网扫描分析| 百家乐平注法到| 成人百家乐官网的玩法技巧和规则| 二八杠生死门口诀| 海宁市| 新濠百家乐娱乐场| 金银岛百家乐官网的玩法技巧和规则| 威尼斯人娱乐城老品牌值得您信赖lm0 |